Original Research

Culturally valid assessment tools: Northern Sotho translation of the Peabody Picture Vocabulary Test-Revised

Corrieta Pakendorf, Erna Alant
South African Journal of Communication Disorders | Vol 44, No 1 | a223 | DOI: https://doi.org/10.4102/sajcd.v44i1.223 | © 2019 Corrieta Pakendorf, Erna Alant | This work is licensed under CC Attribution 4.0
Submitted: 12 October 2016 | Published: 31 December 1997

About the author(s)

Corrieta Pakendorf, Department of Communication Pathology, University of Pretoria, South Africa
Erna Alant, Department of Communication Pathology, University of Pretoria, South Africa

Full Text:

PDF (324KB)

Abstract

There is currently a great demand for service provision for the African language speakers in South Africa. The difficulties associated with assessing speakers in the absence of assessment tools in the indigenous languages is, therefore, also a pertinent concern. Within the current socio-economic climate in South Africa where test translation and adaptation is often cited as a more viable option than that of developing new tests, very few guidelines exist for the development or adaptation of valid assessment tools for culturally and linguistically diverse population groups. This article is aimed at describing the process which took place when existing English test material, in this instance, The Peabody Picture Vocabulary Test-Revised (PPVT-R)(Dunn & Dunn, 1981) was translated and culturally adapted for the Northern Sotho population in Pretoria and surrounding areas. The findings of the research include practical examples of methodological considerations which should be taken into account while translating and undertaking cultural adaptation of test material. The newly adapted test material was also applied to a sample of 152 North-Sotho speaking pupils in the study area and the test results are discussed.

Keywords

African languages; cross-cultural language testing; cultural validity; diverse populations; mother-tongue; non-mainstream; PPVT-R; receptive vocabulary; test translation; test adaptation

Metrics

Total abstract views: 2835
Total article views: 1835

 

Crossref Citations

1. Successfully Translating Language and Culture when Adapting Assessment Measures
Juan Bornman, Rose A. Sevcik, MaryAnn Romski, Hye Kyeong Pae
Journal of Policy and Practice in Intellectual Disabilities  vol: 7  issue: 2  first page: 111  year: 2010  
doi: 10.1111/j.1741-1130.2010.00254.x

2. The challenge of linguistic and cultural diversity: Does length of experience affect South African speech-language therapists’ management of children with language impairment?
Frenette Southwood, Ondene Van Dulm
South African Journal of Communication Disorders  vol: 62  issue: 1  year: 2015  
doi: 10.4102/sajcd.v62i1.71

3. Toward a dialect-neutral Afrikaans-medium child language assessment instrument: Test item development
Ondene van Dulm, Frenette Southwood
Language Matters  vol: 39  issue: 2  first page: 300  year: 2008  
doi: 10.1080/10228190802579692

4. Issues in the development of cross‐cultural assessments of speech and language for children
Julie A. Carter, Janet A. Lees, Gladys M. Murira, Joseph Gona, Brian G. R. Neville, Charles R. J. C. Newton
International Journal of Language & Communication Disorders  vol: 40  issue: 4  first page: 385  year: 2005  
doi: 10.1080/13682820500057301

5. Association of early migration with child growth, cognition and behaviour in South Africa
Joan Christodoulou, Mary Jane Rotheram‐Borus, Panteha Hayati Rezvan, Robert E. Weiss, Mark Tomlinson
Tropical Medicine & International Health  vol: 27  issue: 3  first page: 218  year: 2022  
doi: 10.1111/tmi.13719

6. Development and evaluation of the Ingwavuma receptive vocabulary test: A tool for assessing receptive vocabulary in isiZulu-speaking preschool children
Xolisile Mazibuko, Moses Chimbari
South African Journal of Communication Disorders  vol: 67  issue: 1  year: 2020  
doi: 10.4102/sajcd.v67i1.780

7. Performance of EAL learners on a non-South African Articulation Test (GFTA-2)
Sumari van Biljon, Berna Nolte, Jeannie van der Linde, Ursula Zsilavecz, Elsie Naude
Southern African Linguistics and Applied Language Studies  vol: 33  issue: 2  first page: 129  year: 2015  
doi: 10.2989/16073614.2015.1047388

8. Adapting and translating the Mullen Scales of Early Learning for the South African context
Juan Bornman, MaryAnn Romski, Kerstin Tonsing, Rose Sevcik, Robyn White, Andrea Barton-Hulsey, Refilwe Morwane
South African Journal of Communication Disorders  vol: 65  issue: 1  year: 2018  
doi: 10.4102/sajcd.v65i1.571

9. Measurement of expressive vocabulary in school-age children: Development and application of the Kilifi Naming Test (KNT)
Patricia Kitsao-Wekulo, Penny A. Holding, Jane D. Kvalsvig, Katherine J. Alcock, H. Gerry Taylor
Applied Neuropsychology: Child  vol: 8  issue: 1  first page: 24  year: 2019  
doi: 10.1080/21622965.2017.1378579

10. Composition of the vaginal microbiota in relation to cervical intraepithelial lesions
Ethem Serdar Yalvaç, Çağlayan Ateş, Mustafa Bakırcı, Emine Yeşilyurt Şölen, Fulya Kayıkçıoğlu, Sevgi Koç, Ayşe Erbay, Demet Aydoğan Kırmızı, Taylan Onat
Turkish Journal of Osteoporosis  year: 2025  
doi: 10.4274/tjod.galenos.2025.09803